문화의 향기

2015년 7월 국립중앙박물관의 폴란드특별전 관람(2)

무애행 2015. 9. 17. 14:30

야외 무료관람을 마치고. '폴란드, 천년의 예술' 전시회 입장권을 사기 위해 매표소로 간다.

표를 사기 위해 지갑에서 신용카드를 찾는데, 아뿔싸 할인혜택이 있는 카드는 집에 두고 왔네. 미리 정보를 확인했더라면 하는 아쉬운 마음이 나는 것은 어쩔 수 없는 일이다. 

 

http://www.museum.go.kr/program/show/showDetail.jsp?menuID=001002001002&back=showIndexlist2&searchSelect=A.SHOWKOR&showCategory1Con=SC1&showCategory2Con=SC1_1&showCategory3Con=SC1_1_2&pageSize=10&langCodeCon=LC1&showID=10718

상세정보

쇼팽과 코페르니쿠스의 고향
폴란드, 천년의 예술 Polish Art: An Enduring Spirit

 

국립중앙박물관 기획특별전 <폴란드, 천년의 예술>은 과학혁명을 이끈 코페르니쿠스와 피아노의 시인 쇼팽의 고향인 폴란드의 역사와 예술을 소개합니다. 이번 전시는 중세부터 20세기에 이르기까지 폴란드 예술의 흐름을 한 눈에 살펴 볼 수 있는 국내 최초의 전시이자 회화와 조각, 소묘, 공예, 포스터 등 250여점의 작품이 선보이는 최대 규모의 전시입니다. 유럽의 동과 서의 경계에서 드넓은 평야 위에 위치한 폴란드는 전쟁과 침략으로 점철된 역사 속에서 자신들의 국가적 정체성과 문화를 지켜왔습니다. 바르샤바국립박물관을 비롯한 19개 기관에서 온 이번 전시의 작품들은 이러한 격동의 역사를 고스란히 간직하고 있습니다. 이번 전시를 통해 아픔의 역사 속에서도 찬연히 이어져 온 폴란드 예술의 영혼을 느낄 수 있기를 기대합니다.
 
- 기간 : 2015년 6월5일(금) - 8월30일(일)
- 장소 : 국립중앙박물관 기획전시Ⅰ․Ⅱ실
- 주최 : 국립중앙박물관, 바르샤바국립박물관, KBS한국방송, 아담미츠키에비치문화원
- 주관 : KBS미디어, (주)ENA
- 후원 : 문화체육관광부, 주한폴란드대사관
- 협력 : 크라쿠프국립박물관, 포즈난국립박물관, 바르샤바왕궁
- 전시문의 : 1688-9891
- 홈페이지 : http://www.polandart.co.kr
- 입장료 : 성인(24세이상) 13,000, 대학생/중고생 11,000, 초등학생 8,000원, 유아 5,000원, 65세 이상 6,000원

 

 

유트브 소개

https://www.youtube.com/watch?v=yy9G4Xtp3yQ

https://www.youtube.com/watch?v=R0aw1QnmvYs

 

 

내가 도착했을 때, 매표 창구는 한산해 보였다.

 

 

전시장에 입장하기 전

 

 

 

군데군데 설명문이 있어 이해하기 쉽게 되어 있다. 단 내가 폴란드 역사에 대해 거의 무지에 가깝다는 게 흠이라면 흠이다.

기독교 공인이라 함은 당시 로마교황청의 카톨릭을 받아 들었다는 것으로 이해된다. 동쪽에 있는 러시아는 언제쯤 그리스정교회에서 파생된 러시아정교회가 되었는지 모르겠다. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

사르마티아 예술 설명문이다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

사진속 여성은 한참이나 이 작품 앞에 서 있었다. 하는 수 없이 뒷모습을 포함해서 찍었다.

 

 

 

 

 

 

 

 

집에 돌아와 갑자기 폴란드 역사를 공부하려니, 우리나라 역사에 비해 훨씬 복잡한 사정이 있다. 국가성립-팽창-위축-번영-주변국에 의한 분할-독립쟁취-공산주의 지배-서유럽국가로 전환 움직임 등....

 

이 블로그를 정리하려다가 우연히 '대장 부리바'라는 영화를 보게 되었다. 영어 원작이 'Taras Bulba'인데, 왜 '대장 부리바'로 개명을 했나 봤더니 역시나 일본인의 번역(『隊長ブーリバ』(たいちょうブーリバ、原題:Taras Bulba))을 그대로 옮겨 놓은 탓이다. 일본어는 다 알다시피 모음이 5개에 불과하고 받침도 한글의 'ㄴ,ㅇ,ㅁ'에 해당하는 한글자밖에 없으니 요즘식으로 '불바 혹은 벌바'라고 읽을 것을 '부리바'로 쓰고 읽을 수 밖에 없었겠지. 이걸 또 그대로 옮겨 쓴 당시의 우리 문화수준을 이해하려니 입안에서 쓴 맛이 돈다. 

 

어쨌거나 이 영화에서 폴란드인들은 자신들을 도와 오스만터키의 공격을 막아낸 Cossacks족을 평원에서 밀어내고 하층민으로 간주한다. 후에 산악지역으로 쫓겨난 Cossacks족이 복수전을 벌여 통쾌하게 승리한다는 내용의 이 영화는 중간에 폴란드를 이기기 위해 그 문화를 이해하도록 유학을 보낸 큰 아들과 폴란드 귀족의 딸과의 슬픈 사랑이야기가 곁들여져 있다(영화 마지막 부분에서 아버지가 스스로 아들의 목숨을 거두는 아픈 장면이 나온다). 

 

아무래도 현대 폴란드 입장에서는 거북한 내용이 아닐 수 없겠지. 그런데 영화의 무대가 되었던 키예프공국은 지금 우크라이나 영역으로 되어 있고<현대 폴란드 국토는 당시보다 훨씬 더 서쪽으로 이동해 있다>, 러시아와 우크라이나가 다시금 영토전쟁을 벌이고 있는 게 아이러니라면 아이러니다. 2009년에는 러시아가 돈을 대서 완전 신판 영화를 찍었다 한다. 1962년판은 미극영화로 대사가 영어로 되어 있는데, 2009년판에는 러시아어 우크라이나어 폴란드어가 나온다고 한다.

 

 

Taras Bulba (1962 film)

From Wikipedia, the free encyclopedia 『隊長ブーリバ』(たいちょうブーリバ、原題:Taras Bulba
 
Taras Bulba
Taras Bulba - 1962 - Poster.png
Theatrical release poster
Directed by J. Lee Thompson
Produced by Harold Hecht
Written by Waldo Salt
Karl Tunberg
Based on Taras Bulba 
by Nikolai Gogol
Starring Yul Brynner
Tony Curtis
Music by Franz Waxman
Cinematography Joe MacDonald
Edited by Folmar Blangsted
Gene Milford
William Reynolds
Eda Warren
Distributed by United Artists
Release dates
  • 1962 (1962)
Running time
122 minutes
Country United States
Language English
Budget $6 million[1]
Box office $3,400,000 (rentals)[2]

Taras Bulba is a 1962 film loosely based on Nikolai Gogol's short novel, Taras Bulba, starring Yul Brynner in the title role, and Tony Curtis as his son, Andrei, leaders of a Cossack clan on the Ukrainian steppes. The film was directed by J. Lee Thompson. The story line of the film is considerably different from that of Gogol's novel, although it is closer to his expanded 1842 (pro-Russian Imperial) edition than his original (pro-Ukrainian) version of 1835.

 

Plot[edit]

The film opens in the 16th century, when Russia and Eastern Europe were divided into small sections and principalities that fought each other or against one enemy: in this case, Turkey. It starts with a battle raging between the Turks and the Poles. The Poles are losing until the Cossacks arrive to save the day. However, it turns out that the Poles were merely holding back so that they could treacherously attack the Cossacks after they won the battle for them. As a result, the Poles become masters of Ukraine and the Cossacks are subjugated. Taras Bulba, one of the Cossack officers, returns home to raise his family but now it is under Polish dominion.

Several years later, Taras sends his two sons, Andrei and Ostap (Perry Lopez) to the academy at Kiev, to obtain a Polish education. There, the eldest son, Andrei, falls in love with a Polish princess Natalia Dubrov (played by Christine Kaufmann), to the ire of the locals, who treat the Cossack brothers like scum of the earth. Ultimately, the brothers are forced to flee Kiev, returning to their father’s house on the Ukrainian steppes.

There, word comes that the Poles want the Cossacks to raise an army to help them in a new war with the Turks. When Andrei objects, he is accused of being a coward. This is a serious offense that can only be resolved by a test of courage. Andrei and his accuser ride and jump their horses over a chasm until God chooses which one is right by having the accuser fall to his death. Taras embraces Andrei’s lead and plans to betray the Poles and take back the Ukraine.

Assuming command of the Cossacks, Taras leads them to Dubno, where the Poles are expecting him to join them. Instead, the Cossacks attack the Polish army and drive it back into the city. The Cossacks then lay siege to the city. Hunger and disease set in and Andrei, fearing for the life of his Polish lover, sneaks into the city in an attempt to rescue her. He is captured and she is condemned to be burned at the stake for the crime of loving a Cossack. To save her, Andrei agrees to lead a raiding party to bring cattle into the starving city.

Meanwhile, the Cossacks have grown bored with the inactivity of the siege and a large number of them have departed for home. When the Polish commander realizes the weakness of the Cossacks against the raiding force, he orders his whole army to attack. Taras Bulba encounters his son on the field of battle and kills him for his betrayal before joining the general retreat to the edge of a cliff. There, the Cossacks who left the siege to go home, rejoin the battle and large numbers of men and horses, both Cossack and Polish, are pushed over the edge to their deaths in the river below.

The movie ends with the Cossacks victorious and entering Dubno. Andrei is to be buried there, as “it is now a Cossack city” and presumably, the Cossacks will not treat the Poles as badly as they were treated by them.

 

한글로 된 줄거리는 아래 블로그 참조

http://cafe.naver.com/mamj8836/13506

Cast[edit]

Release details[edit]

On 25 March 2008 this film was released on DVD in Regions 1 and 2. This is its first release on DVD. on 23 September 2014 a Blu-ray version was released by Kino Video in the United States.

The film was budgeted at $3.8 million but went $2.2 million over, and ended up causing United Artists to lose $4.5 million.[1]

 

Taras Bulba (2009 film)

From Wikipedia, the free encyclopedia
 
Taras Bulba
TBPoster.jpg
Movie poster
Directed by Vladimir Bortko
Starring Bohdan Stupka
Igor Petrenko
Vladimir Vdovichenkov
Magdalena Mielcarz
Mikhail Boyarsky
Liubomiras Laucevičius
Cinematography Vladimir Bortko
Distributed by Central Partnership (Russia)
Release dates
  • 2 April 2009 (2009-04-02)
Running time
127 minutes
Language Russian
Ukrainian[citation needed]
Polish[citation needed]
Budget $15.7 million

Taras Bulba (Russian: Тарас Бульба) is a historical drama film, based on the novel Taras Bulba by Nikolai Gogol. The movie was filmed on different locations in the Ukraine such as Zaporizhia, Khotyn and Kamianets-Podilsky as well as in Poland. The official release was rescheduled several times; at first for the spring of 2008 but was finally released on April 2, 2009,[1][2][3] to coincide with Gogol’s bicentennial.[4] The author's edition of 1842 (considered more pro-Russian[5]), expanded and rewritten (into the text most readers know), was used for the film.

The film DVD was released in the USA under the alternate title The Conqueror in 2010,[6] and in the UK in 2011 as Iron & Blood: The Legend of Taras Bulba.[6]

Controversies[edit]

The film was partly financed by the Russian Ministry of Culture and has been criticized in Ukraine for being a part of political propaganda "resembling leaflets for Putin".[5]

While the Polish characters in the movie speak Polish, the Ukrainian Cossacks are presented as speaking only Russian.[citation needed]

The director Vladimir Bortko has also stated that the movie aimed to show that "there is no separate Ukraine":[5]

The Russians and Ukrainians are the same people and Ukraine is the southern part of the Rus'. They cannot exist without us and we cannot without them. Now we are two states and also in the past there were such periods. The Ukrainian soil belonged to the Grand Duchy of Lithuania and to Poland. But the people who lived on both territories were always one people. Gogol understood that well and always spoke of it.[7]

This view is strongly opposed by nationalistic Ukrainians.[8][9] In Russia there were fears that the movie would exacerbate historical disagreements with Ukraine.[7]

The film was also cautiously watched in Poland, where its possible anti-Polish character was widely discussed and its propagandist elements examined.[10] This was enhanced by the fact that the filmmakers added some scenes depicting Polish brutality to the original plot by Gogol.[clarification needed].[11][12] The cover of the US DVD edition (titled The Conquerer) has the tagline "Between Fire and the Sword Lies a Hero", a possible underhand reference to Polish anti-Cossack book and film With Fire and Sword (Polish: Ogniem i mieczem).[13]

 

 

이 영화와 최근의 러시아-우크라이나 사태에 대한 주관적인 평가는 아래 글 참조

http://cafe.naver.com/hisw/7123